Nhổ cỏ để rễ

Direct English translation

Pull up the grass but leave the roots.

Equivalent English version

To cut the weed but leave the root

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách làm việc qua loa, không triệt để nên không giải quyết dứt điểm vấn đề hiệu quả thấp. Thường dùng để chê trách sự xử lý nửa vời, làm không đến nơi đến chốn.
English explanation
This refers to doing something superficially and not thoroughly, so the problem is not fully solved and the result is poor. It is often used to criticize half-hearted or incomplete handling of a matter.